Titus 2:4

Greek
ἵνα σωφρονίζωσιν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νέας φιλάνδρους εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
φιλοτέκνους,
ESV
and so train the young women to love their husbands and children,
NIV
Then they can train the younger women to love their husbands and children,
NLT
These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
KJV
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

Titus 2:3 ← Titus 2:4 → Titus 2:5

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentTitusTitus 2