| Greek |
ἵνα σωφρονίζωσιν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νέας φιλάνδρους εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. φιλοτέκνους, |
| ESV |
and so train the young women to love their husbands and children,
|
| NIV |
Then they can train the younger women to love their husbands and children,
|
| NLT |
These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
|
| KJV |
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
|
Titus 2:3 ← Titus 2:4 → Titus 2:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Titus → Titus 2