1_corinthians_10:29
1 Corinthians 10:29
| Greek |
συνείδησιν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λέγω οὐχὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἑτέρου. ἱνατί γὰρ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; |
| ESV |
I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else's conscience?
|
| NIV |
the other man's conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another's conscience?
|
| NLT |
It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
|
| KJV |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
|
1 Corinthians 10:28 ← 1 Corinthians 10:29 → 1 Corinthians 10:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 10
1_corinthians_10/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
