User Tools

Site Tools


1_corinthians_4:3

1 Corinthians 4:3

Greek
ἐμοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἰς ἐλάχιστόν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἵνα ὑφ’ ὑμῶν ἀνακριθῶ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας· ἀλλ’ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω·
ESV
But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.
NIV
I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself.
NLT
As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don't even trust my own judgment on this point.
KJV
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

1_corinthians_4/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1