1_john_2:16
1 John 2:16
| Greek |
ὅτι πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμῳ, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιθυμία τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σαρκὸς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιθυμία τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀλαζονία τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίου, οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρὸς ἀλλ’ ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμου ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
For all that is in the world- the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride in possessions- is not from the Father but is from the world.
|
| NIV |
For everything in the world–the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does–comes not from the Father but from the world.
|
| NLT |
For the world offers only a craving for physical pleasure, a craving for everything we see, and pride in our achievements and possessions. These are not from the Father, but are from this world.
|
| KJV |
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
|
1 John 2:15 ← 1 John 2:16 → 1 John 2:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 John → 1 John 2
1_john_2/16.txt · Last modified: (external edit)
