1_peter_2:19
1 Peter 2:19
| Greek |
τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 γὰρ χάρις εἰ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 συνείδησιν θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως. |
| ESV |
For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.
|
| NIV |
For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God.
|
| NLT |
For God is pleased with you when you do what you know is right and patiently endure unfair treatment.
|
| KJV |
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
|
1 Peter 2:18 ← 1 Peter 2:19 → 1 Peter 2:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Peter → 1 Peter 2
1_peter_2/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1
