User Tools

Site Tools


1_peter_3:3

1 Peter 3:3

Greek
ὧν ἔστωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
οὐχ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔξωθεν ἐμπλοκῆς τριχῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
περιθέσεως χρυσίων ἐνδύσεως ἱματίων κόσμος,
ESV
Do not let your adorning be external- the braiding of hair, the wearing of gold, or the putting on of clothing-
NIV
Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes.
NLT
Don't be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles, expensive jewelry, or beautiful clothes.
KJV
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;

1 Peter 3:2 ← 1 Peter 3:3 → 1 Peter 3:4

Return to: Home PageChristianityBibleNew Testament1 Peter1 Peter 3

1_peter_3/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1