1_thessalonians_2:6
1 Thessalonians 2:6
| Greek |
οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν, οὔτε ἀφ’ ὑμῶν οὔτε ἀπ’ ἄλλων, δυνάμενοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. βάρει εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὡς Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἀπόστολοι· |
| ESV |
Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.
|
| NIV |
We were not looking for praise from men, not from you or anyone else.
|
| NLT |
As for human praise, we have never sought it from you or anyone else.
|
| KJV |
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
|
1 Thessalonians 2:5 ← 1 Thessalonians 2:6 → 1 Thessalonians 2:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Thessalonians → 1 Thessalonians 2
1_thessalonians_2/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1
