User Tools

Site Tools


1_thessalonians_4:9

1 Thessalonians 4:9

Greek
Περὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀγαπᾶν ἀλλήλους·
ESV
Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
NIV
Now about brotherly love we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
NLT
But we don't need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another.
KJV
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

1_thessalonians_4/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1