1_timothy_6:8
1 Timothy 6:8
| Greek |
ἔχοντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. διατροφὰς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σκεπάσματα, τούτοιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἀρκεσθησόμεθα. |
| ESV |
But if we have food and clothing, with these we will be content.
|
| NIV |
But if we have food and clothing, we will be content with that.
|
| NLT |
So if we have enough food and clothing, let us be content.
|
| KJV |
And having food and raiment let us be therewith content.
|
1 Timothy 6:7 ← 1 Timothy 6:8 → 1 Timothy 6:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Timothy → 1 Timothy 6
1_timothy_6/8.txt · Last modified: (external edit)
