2_corinthians_3:17
                2 Corinthians 3:17
| Greek |   
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κύριος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεῦμά ἐστιν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὗ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία.  | 
	
| ESV |   
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
   | 
	
| NIV |   
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
   | 
	
| NLT |   
For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.
   | 
	
| KJV |   
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
   | 
	
2 Corinthians 3:16 ← 2 Corinthians 3:17 → 2 Corinthians 3:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 3
2_corinthians_3/17.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                