User Tools

Site Tools


2_corinthians_5:4

2 Corinthians 5:4

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γὰρ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι, ἐφ’ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ’ ἐπενδύσασθαι, ἵνα καταποθῇ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θνητὸν ὑπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ζωῆς.
ESV
For while we are still in this tent, we groan, being burdened–not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
NIV
For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life.
NLT
While we live in these earthly bodies, we groan and sigh, but it's not that we want to die and get rid of these bodies that clothe us. Rather, we want to put on our new bodies so that these dying bodies will be swallowed up by life.
KJV
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

2_corinthians_5/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1