2_corinthians_5:9
2 Corinthians 5:9
| Greek |
διὸ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φιλοτιμούμεθα, εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδημοῦντες, εὐάρεστοι αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἶναι.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
|
| NIV |
So we make it our goal to please him, whether we are at home in the body or away from it.
|
| NLT |
So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him.
|
| KJV |
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
|
2 Corinthians 5:8 ← 2 Corinthians 5:9 → 2 Corinthians 5:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 5
2_corinthians_5/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1
