2_corinthians_8:16
2 Corinthians 8:16
| Greek |
Χάρις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διδόντι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σπουδὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ Τίτου, |
| ESV |
But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
|
| NIV |
I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
|
| NLT |
But thank God! He has given Titus the same enthusiasm for you that I have.
|
| KJV |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
|
2 Corinthians 8:15 ← 2 Corinthians 8:16 → 2 Corinthians 8:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Corinthians → 2 Corinthians 8
2_corinthians_8/16.txt · Last modified: (external edit)
