User Tools

Site Tools


2_samuel_4:8:greek

καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἤνεγκαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κεφαλὴν Μεμφιβοσθε τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπαν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλέα ἰδοὺ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κεφαλὴ Μεμφιβοσθε υἱοῦ Σαουλ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐχθροῦ σου ὃς ἐζήτει τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχήν σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔδωκεν κύριος τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κυρίῳ βασιλεῖ ἐκδίκησιν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐχθρῶν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὡς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡμέρα αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
ἐκ Σαουλ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐχθροῦ σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σπέρματος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)

2_samuel_4/8/greek.txt · Last modified: by 127.0.0.1