λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article κύριος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν
greek
Preposition meaning “in”. ἐκείνῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ἡμέρᾳ, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ
greek
δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐμοὶ ἀλλὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί
greek
Meaning
* And * Also * Both * Even * Too * So
Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶσιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς
greek
Meaning
* All * Every * The whole
Adjective.
Usage in the New Testament
The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.
With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ἠγαπηκόσι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ
greek
The definite article ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός
greek
Meaning
* He, she, it * Himself, herself, itself * Same
Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.
Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
