acts_10:34
Acts 10:34
| Greek |
Ἀνοίξας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Πέτρος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ στόμα εἶπεν· ἐπ’ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. προσωπολήμπτης ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θεός,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| ESV |
So Peter opened his mouth and said: “Truly I understand that God shows no partiality,
|
| NIV |
Then Peter began to speak: “I now realize how true it is that God does not show favoritism
|
| NLT |
Then Peter replied, “I see very clearly that God shows no favoritism.
|
| KJV |
Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
|
Acts 10:33 ← Acts 10:34 → Acts 10:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 10
acts_10/34.txt · Last modified: by 127.0.0.1
