acts_11:21
Acts 11:21
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. χεὶρ κυρίου μετ’ αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πολύς τε ἀριθμὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον. |
| ESV |
And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
|
| NIV |
The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
|
| NLT |
The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.
|
| KJV |
And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
|
Acts 11:20 ← Acts 11:21 → Acts 11:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 11
acts_11/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1
