acts_11:25
Acts 11:25
| Greek |
ἐξῆλθεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. |
| ESV |
So Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
|
| NIV |
Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul,
|
| NLT |
Then Barnabas went on to Tarsus to look for Saul.
|
| KJV |
Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
|
Acts 11:24 ← Acts 11:25 → Acts 11:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 11
acts_11/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
