acts_11:29
Acts 11:29
| Greek |
τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατοικοῦσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς· |
| ESV |
So the disciples determined, everyone according to his ability, to send relief to the brothers living in Judea.
|
| NIV |
The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
|
| NLT |
So the believers in Antioch decided to send relief to the brothers and sisters in Judea, everyone giving as much as they could.
|
| KJV |
Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
|
Acts 11:28 ← Acts 11:29 → Acts 11:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 11
acts_11/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
