User Tools

Site Tools


acts_13:34

Acts 13:34

Greek
ὅτι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀνέστησεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν ὅτι δώσω ὑμῖν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὅσια Δαυεὶδ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πιστά.
ESV
And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “' I will give you the holy and sure blessings of David.'
NIV
The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: “'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
NLT
For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said, 'I will give you the sacred blessings I promised to David.'
KJV
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.

Acts 13:33 ← Acts 13:34 → Acts 13:35

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 13

acts_13/34.txt · Last modified: (external edit)