acts_13:34
Acts 13:34
| Greek |
ὅτι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀνέστησεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν ὅτι δώσω ὑμῖν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὅσια Δαυεὶδ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστά. |
| ESV |
And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way, “' I will give you the holy and sure blessings of David.'
|
| NIV |
The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: “'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
|
| NLT |
For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said, 'I will give you the sacred blessings I promised to David.'
|
| KJV |
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
|
Acts 13:33 ← Acts 13:34 → Acts 13:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 13
acts_13/34.txt · Last modified: (external edit)
