acts_13:9
Acts 13:9
| Greek |
Σαῦλος δέ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Παῦλος, πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
|
| NIV |
Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
|
| NLT |
Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye.
|
| KJV |
Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
|
Acts 13:8 ← Acts 13:9 → Acts 13:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 13
acts_13/9.txt · Last modified: (external edit)
