User Tools

Site Tools


acts_15:11

Acts 15:11

Greek
ἀλλὰ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χάριτος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι.
ESV
But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will.“
NIV
No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.“
NLT
We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus.“
KJV
But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

Acts 15:10 ← Acts 15:11 → Acts 15:12

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 15

acts_15/11.txt · Last modified: (external edit)