User Tools

Site Tools


acts_15:13

Acts 15:13

Greek
Μετὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
σιγῆσαι αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων, ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου.
ESV
After they finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
NIV
When they finished, James spoke up: “Brothers, listen to me.
NLT
When they had finished, James stood and said, “Brothers, listen to me.
KJV
And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

Acts 15:12 ← Acts 15:13 → Acts 15:14

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 15

acts_15/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1