acts_15:37
Acts 15:37
| Greek |
Βαρναβᾶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐβούλετο συνπαραλαβεῖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Ἰωάννην τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ καλούμενον Μᾶρκον· |
| ESV |
Now Barnabas wanted to take with them John called Mark.
|
| NIV |
Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
|
| NLT |
Barnabas agreed and wanted to take along John Mark.
|
| KJV |
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
|
Acts 15:36 ← Acts 15:37 → Acts 15:38
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 15
acts_15/37.txt · Last modified: by 127.0.0.1
