acts_15:40
Acts 15:40
| Greek |
Παῦλος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπιλεξάμενος Σιλᾶν ἐξῆλθεν παραδοθεὶς τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ χάριτι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κυρίου ὑπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀδελφῶν, |
| ESV |
but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
|
| NIV |
but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.
|
| NLT |
Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord's gracious care.
|
| KJV |
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
|
Acts 15:39 ← Acts 15:40 → Acts 15:41
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 15
acts_15/40.txt · Last modified: by 127.0.0.1
