acts_15:5
                Acts 15:5
| Greek |   
ἐξανέστησαν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τινες τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἱρέσεως τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμον Μωϋσέως.  | 
	
| ESV |   
But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, “It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses.”
   | 
	
| NIV |   
Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, “The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses.”
   | 
	
| NLT |   
But then some of the believers who belonged to the sect of the Pharisees stood up and insisted, “The Gentile converts must be circumcised and required to follow the law of Moses.”
   | 
	
| KJV |   
But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
   | 
	
Acts 15:4 ← Acts 15:5 → Acts 15:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 15
acts_15/5.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                