acts_16:35
Acts 16:35
| Greek |
Ἡμέρας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γενομένηςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἀπέστειλαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ στρατηγοὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ῥαβδούχους λέγοντες, ἀπόλυσον τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀνθρώπους ἐκείνους. |
| ESV |
But when it was day, the magistrates sent the police, saying, “Let those men go.”
|
| NIV |
When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.”
|
| NLT |
The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, “Let those men go!”
|
| KJV |
And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
|
Acts 16:34 ← Acts 16:35 → Acts 16:36
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 16
acts_16/35.txt · Last modified: by 127.0.0.1
