acts_18:20
Acts 18:20
| Greek |
ἐρωτώντων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν, |
| ESV |
When they asked him to stay for a longer period, he declined.
|
| NIV |
When they asked him to spend more time with them, he declined.
|
| NLT |
They asked him to stay longer, but he declined.
|
| KJV |
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;
|
Acts 18:19 ← Acts 18:20 → Acts 18:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 18
acts_18/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
