acts_19:36
Acts 19:36
| Greek |
ἀναντιρρήτων οὖν ὄντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τούτωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 δέον ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μηδὲν προπετὲς πράσσειν. |
| ESV |
Seeing then that these things cannot be denied, you ought to be quiet and do nothing rash.
|
| NIV |
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to be quiet and not do anything rash.
|
| NLT |
Since this is an undeniable fact, you should stay calm and not do anything rash.
|
| KJV |
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
|
Acts 19:35 ← Acts 19:36 → Acts 19:37
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 19
acts_19/36.txt · Last modified: (external edit)
