acts_19:8
                Acts 19:8
| Greek | 
Εἰσελθὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πείθων τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλείας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| ESV | 
And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.
 | 
| NIV | 
Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.
 | 
| NLT | 
Then Paul went to the synagogue and preached boldly for the next three months, arguing persuasively about the Kingdom of God.
 | 
| KJV | 
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
 | 
Acts 19:7 ← Acts 19:8 → Acts 19:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 19
acts_19/8.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                