User Tools

Site Tools


acts_21:12

Acts 21:12

Greek
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἠκούσαμεν ταῦτα,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐντόπιοι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰς Ἱερουσαλήμ.
ESV
When we heard this, we and the people there urged him not to go up to Jerusalem.
NIV
When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.
NLT
When we heard this, we and the local believers all begged Paul not to go on to Jerusalem.
KJV
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

Acts 21:11 ← Acts 21:12 → Acts 21:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 21

acts_21/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1