User Tools

Site Tools


acts_21:14

Acts 21:14

Greek
μὴ πειθομένου δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἡσυχάσαμεν εἰπόντες, τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
κυρίου τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
θέλημα γινέσθω.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι

greek

Meaning

* To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass

Verb.

Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10
ESV
And since he would not be persuaded, we ceased and said, “Let the will of the Lord be done.”
NIV
When he would not be dissuaded, we gave up and said, “The Lord's will be done.”
NLT
When it was clear that we couldn't persuade him, we gave up and said, “The Lord's will be done.”
KJV
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.

Acts 21:13 ← Acts 21:14 → Acts 21:15

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 21

acts_21/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1