acts_23:11
Acts 23:11
| Greek |
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπιούσῃ νυκτὶ ἐπιστὰς αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος εἶπεν· θάρσει· ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περὶ ἐμοῦ εἰς Ἱερουσαλήμ, οὕτω σε δεῖ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι. |
| ESV |
The following night the Lord stood by him and said, “Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome.”
|
| NIV |
The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome.”
|
| NLT |
That night the Lord appeared to Paul and said, “Be encouraged, Paul. Just as you have been a witness to me here in Jerusalem, you must preach the Good News in Rome as well.”
|
| KJV |
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
|
Acts 23:10 ← Acts 23:11 → Acts 23:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 23
acts_23/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
