acts_23:20
Acts 23:20
| Greek |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰουδαῖοι συνέθεντο τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρωτῆσαί σε ὅπως αὔριον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Παῦλον καταγάγῃς εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνέδριον ὡς μέλλων τι ἀκριβέστερον πυνθάνεσθαι περὶ αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire somewhat more closely about him.
|
| NIV |
He said: “The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
|
| NLT |
Paul's nephew told him, “Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.
|
| KJV |
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
|
Acts 23:19 ← Acts 23:20 → Acts 23:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 23
acts_23/20.txt · Last modified: (external edit)
