User Tools

Site Tools


acts_24:18

Acts 24:18

Greek
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου· τινὲς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἀσίας Ἰουδαῖοι,
ESV
While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-
NIV
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
NLT
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
KJV
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

Acts 24:17 ← Acts 24:18 → Acts 24:19

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 24

acts_24/18.txt · Last modified: (external edit)