acts_24:18
Acts 24:18
| Greek |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ, οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου· τινὲς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἀσίας Ἰουδαῖοι, |
| ESV |
While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-
|
| NIV |
I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
|
| NLT |
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
|
| KJV |
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
|
Acts 24:17 ← Acts 24:18 → Acts 24:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 24
acts_24/18.txt · Last modified: (external edit)
