User Tools

Site Tools


acts_24:22

Acts 24:22

Greek
Ἀνεβάλετο δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φῆλιξ, ἀκριβέστερον εἰδὼς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
περὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὁδοῦ εἴπας, ὅταν Λυσίας plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χιλίαρχος καταβῇ διαγνώσομαι τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καθ’ ὑμᾶς,
ESV
But Felix, having a rather accurate knowledge of the Way, put them off, saying, “When Lysias the tribune comes down, I will decide your case.”
NIV
Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.”
NLT
At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, “Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case.”
KJV
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.

Acts 24:21 ← Acts 24:22 → Acts 24:23

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 24

acts_24/22.txt · Last modified: (external edit)