User Tools

Site Tools


acts_24:4

Acts 24:4

Greek
ἵνα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐνκόπτω, παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡμῶν συντόμως τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σῇ ἐπιεικείᾳ.
ESV
But, to detain you no further, I beg you in your kindness to hear us briefly.
NIV
But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
NLT
But I don't want to bore you, so please give me your attention for only a moment.
KJV
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.

Acts 24:3 ← Acts 24:4 → Acts 24:5

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 24

acts_24/4.txt · Last modified: (external edit)