acts_26:21
Acts 26:21
| Greek |
ἕνεκα τούτωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 με Ἰουδαῖοι συλλαβόμενοι ὄνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ ἐπειρῶντο διαχειρίσασθαι. |
| ESV |
For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
|
| NIV |
That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.
|
| NLT |
Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me.
|
| KJV |
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
|
Acts 26:20 ← Acts 26:21 → Acts 26:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 26
acts_26/21.txt · Last modified: (external edit)
