acts_26:28
Acts 26:28
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἀγρίππας πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Παῦλον, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| ESV |
And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”
|
| NIV |
Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”
|
| NLT |
Agrippa interrupted him. “Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?”
|
| KJV |
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
|
Acts 26:27 ← Acts 26:28 → Acts 26:29
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 26
acts_26/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1
