acts_26:3
Acts 26:3
| Greek |
μάλιστα γνώστην σε ὄνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ζητημάτων· διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. |
| ESV |
especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
|
| NIV |
and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
|
| NLT |
for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently!
|
| KJV |
Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
|
Acts 26:2 ← Acts 26:3 → Acts 26:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 26
acts_26/3.txt · Last modified: (external edit)
