User Tools

Site Tools


acts_27:15

Acts 27:15

Greek
συναρπασθέντος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
πλοίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.
ESV
And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along.
NIV
The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
NLT
They couldn't turn the ship into the wind, so they gave up and let it run before the gale.
KJV
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.

Acts 27:14 ← Acts 27:15 → Acts 27:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 27

acts_27/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1