acts_27:18
Acts 27:18
| Greek |
σφοδρῶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χειμαζομένων ἡμῶν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| ESV |
Since we were violently storm-tossed, they began the next day to jettison the cargo.
|
| NIV |
We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.
|
| NLT |
The next day, as gale-force winds continued to batter the ship, the crew began throwing the cargo overboard.
|
| KJV |
And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship;
|
Acts 27:17 ← Acts 27:18 → Acts 27:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 27
acts_27/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1
