User Tools

Site Tools


acts_27:4

Acts 27:4

Greek
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Κύπρον διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνέμους εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐναντίους,
ESV
And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
NIV
From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.
NLT
Putting out to sea from there, we encountered strong headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland.
KJV
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.

Acts 27:3 ← Acts 27:4 → Acts 27:5

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 27

acts_27/4.txt · Last modified: (external edit)