acts_27:9
Acts 27:9
| Greek |
ἱκανοῦ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. χρόνου διαγενομένου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὄντοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλοὸς διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι, παρῄνει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Παῦλος |
| ESV |
Since much time had passed, and the voyage was now dangerous because even the Fast was already over, Paul advised them,
|
| NIV |
Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
|
| NLT |
We had lost a lot of time. The weather was becoming dangerous for sea travel because it was so late in the fall, and Paul spoke to the ship's officers about it.
|
| KJV |
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,
|
Acts 27:8 ← Acts 27:9 → Acts 27:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 27
acts_27/9.txt · Last modified: (external edit)
