acts_28:18
                Acts 28:18
| Greek |   
οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά  greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐμοί·  | 
	
| ESV |   
When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.
   | 
	
| NIV |   
They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.
   | 
	
| NLT |   
The Romans tried me and wanted to release me, because they found no cause for the death sentence.
   | 
	
| KJV |   
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
   | 
	
Acts 28:17 ← Acts 28:18 → Acts 28:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 28
acts_28/18.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                