acts_28:4
                Acts 28:4
| Greek |   
ὡς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶδον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βάρβαροι κρεμάμενον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θηρίον ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρὸς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἀλλήλους ἔλεγον, πάντως φονεύς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνθρωπος οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὃν διασωθέντα ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θαλάσσης ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν.  | 
	
| ESV |   
When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
   | 
	
| NIV |   
When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
   | 
	
| NLT |   
The people of the island saw it hanging from his hand and said to each other, “A murderer, no doubt! Though he escaped the sea, justice will not permit him to live.”
   | 
	
| KJV |   
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
   | 
	
Acts 28:3 ← Acts 28:4 → Acts 28:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 28
acts_28/4.txt · Last modified:  (external edit)
                
                