acts_28:7
Acts 28:7
| Greek |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον ἐκεῖνον ὑπῆρχεν χωρία τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρώτῳ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νήσου ὀνόματι Ποπλίῳ, ὃς ἀναδεξάμενος ἡμᾶς τρεῖς ἡμέρας φιλοφρόνως ἐξένισεν. |
| ESV |
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days.
|
| NIV |
There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and for three days entertained us hospitably.
|
| NLT |
Near the shore where we landed was an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and treated us kindly for three days.
|
| KJV |
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
|
Acts 28:6 ← Acts 28:7 → Acts 28:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 28
acts_28/7.txt · Last modified: (external edit)
