acts_3:23
Acts 3:23
| Greek |
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ. |
| ESV |
And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
|
| NIV |
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
|
| NLT |
Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
|
| KJV |
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
|
Acts 3:22 ← Acts 3:23 → Acts 3:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 3
acts_3/23.txt · Last modified: (external edit)
