User Tools

Site Tools


acts_3:5

Acts 3:5

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐπεῖχεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λαβεῖν.
ESV
And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.
NIV
So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
NLT
The lame man looked at them eagerly, expecting some money.
KJV
And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

Acts 3:4 ← Acts 3:5 → Acts 3:6

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 3

acts_3/5.txt · Last modified: (external edit)