acts_3:5
Acts 3:5
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπεῖχεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) προσδοκῶν τι παρ’ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λαβεῖν. |
| ESV |
And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.
|
| NIV |
So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
|
| NLT |
The lame man looked at them eagerly, expecting some money.
|
| KJV |
And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
|
Acts 3:4 ← Acts 3:5 → Acts 3:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 3
acts_3/5.txt · Last modified: (external edit)
