acts_4:15
Acts 4:15
| Greek |
κελεύσαντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔξω τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ συνεδρίου ἀπελθεῖν συνέβαλλον πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἀλλήλους |
| ESV |
But when they had commanded them to leave the council, they conferred with one another,
|
| NIV |
So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.
|
| NLT |
So they ordered Peter and John out of the council chamber and conferred among themselves.
|
| KJV |
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
|
Acts 4:14 ← Acts 4:15 → Acts 4:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 4
acts_4/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
